Xấu Phù Li xấu Tuy Viễn

Direct English translation

Ugly Phù Li, ugly Tuy Viễn.

Equivalent English version

One bad apple spoils the barrel

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự xấu xí lan sang, nơi này xấu kéo theo nơi khác cũng bị chê xấu; thường dùng để nói cái dở, cái xấu tính lây hoặc bị đũa cả nắm. Cũng hàm ý ngoại hình do bẩm sinh nên nên biết chấp nhận phận mình.
English explanation
This refers to ugliness or badness spreading by association, so that one place or person is judged badly along with another; it is used for faults that seem contagious or for blanket condemnation. It also implies that appearance is inborn and should be accepted as one's lot.